百科知识

小心!厨房里的这些刀子可不能随便用哦

在海外知名问答平台Quora上,曾有人提出这样一个疑问:

中国人目前是否仍在使用筷子?

难道还在? 这究竟是什么意思?这其中是否暗含对某些群体的轻视?

使用筷子又怎么了?这恰恰体现了中华文明的独特智慧与演进过程

我倒想反问一句:为何在英文中筷子被称为chopsticks?

NO.1

“筷子”为何被译为chopsticks?

这一译法源于西方视角下的认知差异

在他们看来,筷子更像是被劈开的两段木条

a stick that has been split into two sections

chop:劈开,分割

stick:木条

然而,用“木条”来形容精细的餐具

是否显得过于粗略,甚至带有某种偏见?

我们传统筷子的规格设计蕴含深厚文化内涵:

01

从长度考量

In terms of measurement

筷子的标准长度为七寸六分

seven cun and six fen

西方人士难以理解,不妨这样说明:

cun and fen are traditional Chinese units of length

这一尺寸象征着人类的七情六欲

people possess seven emotions and six desires to differentiate themselves from other creatures

(这并非西方视角中简单的木条分割~)

seven emotions and six desires:七情六欲

distinguish /dɪˈstɪŋ.ɡwɪʃ/:区分,辨别

02

从阴阳哲学角度

In terms of Yin and Yang philosophy

为何筷子总是成对出现?

中国人遵循阴阳相合的理念

两根筷子结合,代表阴与阳的完美统一

to merge them together is to achieve harmony between Yin and Yang

也寓意着圆满的成果

meaning a complete and perfect outcome

03

从宇宙观来看

In terms of cosmic worldview

筷子一端圆润,一端方正

chopsticks are rounded at one end and square at the other

象征着天圆地方的宇宙格局

symbolizing the round sky and square earth

成对使用也体现了成双成对的美好寓意

可以说,一双筷子

凝聚着中国人对生活的美好期盼

world’s view:宇宙观

squared/skweəd/:方形的

因此,我们的【筷子】

更应被称为kuaizi

(在对外交流中,请使用kuaizi,若对方不解再作解释~)

而且,使用筷子益处诸多

值得向外国友人普及~

NO.2

如何向外国人介绍筷子?

首先需说明一个事实:

中国人最初同样使用刀叉,如今依然沿用

Chinese people initially used knives and forks

只是随着历史发展

中国人认为筷子功能更全面,使用更安全

Chopsticks are more versatile and safer

再向他们介绍使用筷子的诸多好处,

据英国某研究机构证实,使用筷子可以:

01.

提升智力 develop intelligence

(使用筷子需要精细操作,有助于大脑发育)

02.

辅助减肥 aid in weight management

(使用筷子能减缓进食速度,自然摄入减少)

03.

改善视力 enhance eyesight

(使用筷子需要准确瞄准目标,锻炼视力)

我们不应像某些外国人那样

对不熟悉的事物妄加评判,西方刀叉文化

我们也需深入理解~

NO.3

外国人为何偏爱刀叉?

这与他们的饮食习惯密切相关

It’s intrinsically linked to their dietary patterns.

他们主要食用肉类,刀叉更为便捷

They primarily consume meat, making forks and knives more convenient.

dietary /ˈdaɪ.ə.tər.i/ 饮食的

habit /ˈhæb.ɪt/ 习惯

fork /fɔːk/ 餐叉

此外,你注意到吗

他们的刀叉设计较为钝化

Their forks and knives are relatively blunt

据称这是为了避免醉酒后伤人

to prevent injuries when people are intoxicated.

因此只能使用钝头餐具

Only blunt utensils are suitable for dining.

blunt /blʌnt/ 钝的,不锐利的

tableware /ˈteɪ.bl̩.weər/ 餐具

(难怪切肉时总显得那么费力)

对于刀叉使用礼仪,我们也应了解

左手持叉,右手持刀

hold the fork in your left hand and the knife in your right

刀刃朝下

the blade should be pointing downwards

用拇指和食指握住

hold the knife with your thumb and forefinger

手柄需完全握在掌心

keep the handles concealed in your palms

tine/taɪn/ 叉齿

thumb /θʌm/拇指

forefinger/ˈfɔːˌfɪŋ.ɡər/ 食指

palm /pɑːm/ 手掌

附:餐饮相关英文词汇汇总

bowl 碗

service plate 餐盘

cup 杯

saucer 杯托

teapot 茶壶

spoon 勺子

scoop strainer 漏勺

straw 吸管

toothpick 牙签

napkin 餐巾

tongs /tɑːŋz/ 餐夹

spider strainer 笊篱