各位朋友,当你们看到这个标题时,或许会猜想,午餐君今天将要传授烹饪技艺;
或许,某些读者看到文字组合,会瞬间感到一阵生理上的不适,以为标题涉及不雅话题;
又或许,你们的脑海中会浮现出那个在豆瓣上持续火爆多年的经典帖子:
九年来,无数人因一字之差而误解这个标题
尽管这个话题并非新近出现,但近期,午餐君频繁收到读者们的相似询问:为何如此多的人,会将“怎样让大排不硬”误读为“怎样让大便不硬”呢?
今日,午餐君将暂时放下厨师的身份,从认知科学与阅读心理学的角度,与大家一同探讨这个看似简单却颇为有趣的“文字解读难题”。
要理解为何会产生这种阅读偏差,我们首先需要深入探究阅读的本质,以及大脑在处理文字信息时究竟扮演着怎样的角色。
文字解读的奥秘——构建认知网络
首先,阅读本质上是一个解读符号并赋予其意义的认知活动。
所谓符号,涵盖了人类用于交流的文字、乐谱、数字等多种形式。而认知,则是指人类认识外部世界、并对接收到的信息进行加工处理的过程,它包含了感觉、知觉、记忆、思维、想象、言语等多个方面。
在阅读这一认知过程中,大脑接收到文字符号后,会进行一系列复杂的加工操作,包括选择性地理解、记忆和反馈信息。
过去,人们普遍认为阅读是一个自下而上的线性过程。即读者通过逐个识别字母或单字,将它们组合成词语,再进一步串联成句子、段落,最终理解整篇文章。然而,心理学家Bartlett、Piaget等学者提出了图式理论(Schema Theory),为阅读研究带来了新的视角。
想象一下,当你想到圣诞老人时,脑海中会浮现哪些画面
图式理论认为,人类的知识是以单元的形式存在的,这些单元相互交织,构成了庞大的知识网络。当大脑接收到新的信息时,会将其与已有的知识库进行匹配,找到合适的连接点,并形成新的网络表征和连接。这个动态的网络系统,会随着经验的积累不断发展和更新。

阅读过程正是这一知识网络构建与应用的重要环节。这意味着,我们的阅读并非简单的线性解码,而是受到已有知识储备的深刻影响。我们并非逐字阅读,而是以意义为单位进行理解,即一个意义段接着一个意义段地把握内容。我们对某个意义段的已有知识,会直接作用于该段落的阅读理解过程。这也是为什么在同一个意义段内,即使文字顺序混乱,我们依然能够顺畅理解的原因。
知识在大脑中的存储方式——网络化结构
然而,图式理论并不能完全解释为何会出现“大排”与“大便”的误读现象。
“大排”和“大便”虽然属于同一语义范畴,但为何许多人最初会将前者误读为后者呢?这涉及到大脑认知的特定倾向性。
大脑如何解析文字——知觉的特性
如前所述,阅读是一种认知活动,因此它遵循所有认知过程的基本规律,包括意义加工,并符合知觉的共同特性:整体性、选择性、恒常性和理解性。这些特性使得大脑在处理信息时具有特定的倾向性。
1. 知觉的整体性对阅读理解具有显著影响。当感知对象由多个部分组成时,我们会将其视为一个整体进行综合理解。例如,汉语中的成语就是一个整体性的意义单位,我们在阅读时会将其作为一个整体来把握。
2. 知觉的选择性则体现在不同个体在相同环境中关注点的差异。这是因为每个人的经历、兴趣和需求不同,会选择性地将某些事物作为认知重点,而将其他事物视为背景。在阅读时,不同的人会关注并记住不同的信息点。
你看到的是“老虎”还是“考虑”?
3. 知觉的恒常性是指当客观条件在一定范围内发生变化时,我们的知觉映象仍能保持相对稳定。例如,我们知道猫的体型通常比老虎小。即使一只猫距离很近,而老虎距离很远,我们也不会觉得老虎看起来更小。这是恒常性使我们保持对老虎原有体型认知的结果。
4. 知觉的理解性则体现在接收信息时能否将其纳入已有的知识网络。例如,学习一个新词语时,需要通过已知词汇、生活经验或物品等来解释其含义。
知觉的这四个特性(整体性、选择性、恒常性、理解性)会影响大脑对信息的选择,进而影响知识网络的构建。同时,已经建立的知识网络也会反作用于认知过程,表现出上述知觉特性。
为何会误读文字——知识网络的启动机制
简而言之,我们之所以会看错字词,是因为所见内容与词汇网络以及知觉特性产生了相互作用。
如前所述,我们大脑中的知识由多个单元组成,这些单元相互连接,构成了庞大的网络体系。每个联结点都在特定条件下可能与其他单元建立联系、相互影响。被连接次数越多的单元,在阅读理解过程中被启动的可能性就越大。在“如何让大排不硬”这个句子中,我们已有的词汇储备也会影响阅读过程。
greed(贪婪) v.s. green(绿色): 我们的阅读会受到“周边环境”的影响
在这个句子中,有三个单字会触发词汇网络中并不存在的“便”字的启动。
第一个是“硬”字,它与“便”字共享一个“更”旁部首。后两个是“大”和“排”,它们都能与“便”字组成“大便”或“排便”等词语。
这样一来,在大脑的信息储存空间里,这三个要素都能使“便”字被激活。因此,将“大排”误读为“大便”也就不足为奇了。
宝宝很无辜…
而知觉的特性也在影响着我们的阅读体验。有些人一开始会将句子看错,而有些人则不会,这就是因为知觉具有选择性,而每个人的选择点不同。
一个长期从事烹饪工作、且非常喜爱大排的人,可能已经思考过类似问题,因此看到这个问题时不会感到奇怪。而一个很少做饭的人,则更有可能将这句话看错。
同样,知觉的恒常性和整体性也会让我们倾向于将这句话理解成更常见、更熟悉的含义。研究表明,词汇在大脑中的启动速度与其日常出现的频率密切相关,意义的形成也受到一个意义段出现频率的影响。
如果一个意义段出现的频率较低,其整体性和恒常性可能尚未充分形成。在这种情况下,大脑处理和反应的过程可能会相对较慢。
显然,“大排”这个词语在日常生活中的出现频率远低于“大便”,甚至可以说,“大排”在正常情况下不太会单独使用,人们更倾向于说“大排饭”、“红烧大排”,或者直接说“排骨”。
因此,“大排”的整体性可能尚未充分建立。在这样的背景下,“大便”这个整体自然比“大排”更容易被启动。
“大便”比“大排”更具熟悉度
从另一个角度来看,“大便”这个名词与“硬”这个形容词之间没有语义冲突,也就是说,“硬的大便”是一个合理且不突兀的概念。在某个层面上,它们的语义是相互兼容的。因此,“如何让大便不硬”这个被误读的问句,并没有挑战知觉的理解性,也就自然地被接受。
还会出现哪些误读现象?——跨语言的文化差异
这样看来,似乎中文阅读比英文阅读更容易出现类似的偏差,因为在中文中,存在许多字形、字音相似的字词。
我们的新闻标题中,经常出现一些引人注目的例子:
被人误认为充满傲娇气息的中国海军舰队
这位差点被看成拥有众多儿子的歌手……
还有这位引发大家对其健康状况高度关注的球星
这位非常年轻且备受关注的女处长
不知道大家是否注意到,我们所体会到的原文之外的意味,往往都比较“直白”。我们的大脑似乎为这些“直白”的词汇形成了更多的连接(例如,“80后”、“21岁”、“案子”都可能直接或间接指向“处女”)。
根据知觉的选择性(例如,选择“20多个儿子”而不是“20多岁的儿子”)、整体性(例如,将“性传染病”而不是“急性传染病”作为一个整体)等特性,小编似乎隐约感觉到——看错标题的大家,也一定有着丰富的“想象力”。
简而言之,某些文字我们想得越多、看得越多、说得越多,或者期待值越高,就越容易看错。所以,为什么我们会把标题看成“如何让大便不硬”?
那是因为,我们脑子里有“故事”。
不过,汉字作为一种表意文字,其意义单位可以是一个字、一个词语、一个成语等;而英文的意义单位通常是一个到两个单词。因此,中文的意义单位可能比英文更大,在阅读时,汉字的容错能力可能更强。
例如,前文提到,在一个意义单位内的汉字顺序打乱并不影响阅读理解。对于英文而言,则是一个单词内的字母顺序打乱并不影响阅读。
当然,不仅是汉字,任何语言的文字都会产生误读现象。以下的一则小漫画,展示了英文中有趣的误读现象。大家不妨将其作为餐后甜点,细细品味。
Ca-tho-lic(天主教的) v.s. cat-ho-lic(猫奴)