六月即将到来,象征着孩子们翘首以盼的“六一儿童节”也即将来临。曾经的稚嫩与纯真,如今已转化为成熟与稳重,正如那句温馨而略带感慨的话语“愿你历经风雨,归来仍是少年”。身为的我们,是否还能回忆起那段无忧无虑的童年时光呢?
例如,那首耳熟能详的《两只老虎》,你可能未曾想到,它其实源自法国儿歌,原名《雅克兄弟》,其法语歌词如下:
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, daing, dong. Ding, daing, dong.
歌词的大致含义是:
雅克兄弟,雅克兄弟,是否已经睡醒,是否已经睡醒。
快去敲响晨钟,快去敲响晨钟。
叮叮当,叮叮当,叮当叮当当!
这些歌词描绘的老虎形象,与我们记忆中的两只奇特的老虎是否有所不同呢?实际上,这首歌在民国时期曾有一种特殊的填词版本——“!!除军阀!除军阀!努力!努力!齐奋进!齐奋进!!!除军阀!除军阀!成功!成功!齐欢唱!齐欢唱!”
这首脍炙人口的歌曲,在世界各地拥有众多语言版本,例如在德国被称为《马克兄弟》,在英国则被称为《约翰兄弟》。
“当你感到快乐时,就请拍拍手,当你感到快乐时,就请拍拍手……”
这一首《幸福拍手歌》,无疑也是许多人童年记忆的一部分,说不定在六一的舞台上,就有小朋友在表演它呢!这首歌的另一名称是《假如幸福的话就拍拍手吧》,其原曲是一首广受欢迎的西班牙儿童歌曲。这首歌曲的旋律与1938年苏联音乐电影《伏尔加-伏尔加》中的插曲《Molodejnaya》相似,可能受到了该影片的启发,或者反过来,这首歌也启发了后来的创作。
许多人误以为这首歌的原曲是日本的,但实际上它源自西班牙哦。
“欢乐女神圣洁美丽,灿烂光芒照大地!我们心中充满热情,来到你的圣殿里!……”
这首曲子无疑是一首世界名曲。歌词由德国诗人席勒创作,曲子则由德国音乐家贝多芬谱写。
除了中文版本的《欢乐颂》,德国还有一首童歌在我国非常著名,几乎在谈论德国儿歌时都会提到这首歌,那就是《Schnappi》,全曲为德语,但由于其发音与中文中某些粗俗词语相似,大家常用来骂人,不过小朋友们的演唱却可爱得让人无法抗拒,因此知名度相当高。
“如果我有仙女棒变大变小变漂亮……”
这首歌曲的熟悉程度就不用多说了,即使是现在,也是许多人都能哼唱的歌曲。关于它的原曲,无需多言,大家都很熟悉,那就是《哆啦A梦》的主题曲。
它绝对能带你瞬间穿越时空,回到过去,也许还能看到放学后守着电视、眼睛都不眨一下的身影。
这首歌源自韩国,原曲也是韩文的,但它绝对是许多女孩子的童年回忆,当年的《浪漫满屋》在国内也曾风靡一时。这首歌也经常出现在韩剧中,作为一首简单而可爱的韩国童谣。
能够唤起童年回忆的歌曲,又何止上述几首呢?那么在你心中,还有哪些歌曲是你的童年回忆呢?欢迎留言分享哦~~
也祝愿每一位大朋友和小朋友节日快乐!