日语中的称谓体系:
1、关于“你我他”的指代方式
自我指称:女性常用“私”(わたし)表达,男性则可使用“仆”(ぼく)作为自称
集体指称:我们群体使用“私たち”这一表达方式
第二人称:日语中“あなた”这一称谓具有特殊含义,不仅指代普通对话中的对方,在夫妻关系中常作为爱称使用
男性第三人称:使用“彼”(かれ)来指代男性个体
女性第三人称:使用“彼女”(かのじょ)这一称谓指代女性个体
2、关于“父母子女”的家庭称谓
父亲称谓:对自身父亲使用“父”(ちち),对他人父亲则称“お父さん(おとうさん)”
母亲称谓:对自身母亲使用“母”(はは),对他人母亲则称“お母さん(おかあさん)”
子女称谓:儿子被称为“息子(むすこ)”,女儿被称为“娘(むすめ)”
3、关于“兄弟姐妹”的亲属称谓
兄长称谓:同胞哥哥使用“兄(あに)”,他人哥哥使用“お兄さん(おにいさん)”
姐姐称谓:同胞姐姐使用“姉(あね)”,他人姐姐使用“お姉さん(おねえさん)”
弟弟称谓:弟弟使用“弟(おとうと)”
妹妹称谓:妹妹使用“妹(いもうと)”
4、关于“至亲家人”的长辈称谓
叔伯称谓:使用“おじさん”这一通用称谓指代叔伯辈男性亲属
祖父称谓:使用“おじいさん”指代祖父辈男性亲属
阿姨称谓:使用“おばさん”这一称谓,值得注意的是该词在中文中音译为“欧巴桑”时,具有特定年龄指向性,指代30-59岁的女性
祖母称谓:使用“おばあさん”指代祖母辈女性亲属
称谓辨析说明:
从汉字表记角度分析,当使用“お祖母さん”时,明确指代祖母;而使用“お婆さん”时,则泛指60岁以上女性,具有“老奶奶”的意味
在中文语境中,“欧巴桑”译自日语“おばさん”,实际指代老年女性;而“欧吉桑”对应日语“おじさん”,实际指代老年男性
日语中称谓的年龄区分与中文正好相反,短音节称谓“おばさん”、“おじさん”反而指代年轻一辈,长音节称谓“おばあさん”、“おじいさん”才指代老年群体
日语人称代词系统:
第一人称代词:あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
第二人称代词:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
第三人称代词:かれ、かのじょ、かれし
敬称后缀:さん、くん、さま、ちゃん
学习资源提示: