在用餐的过程中,常常会有同伴向你发出这样的询问:”你感觉怎么样?是否已经满足了?”
那么,当别人询问”你吃饱了吗”,我们该如何用英语恰当地回应呢?
切记,直接回答”Are you full?”是远远不够的。
询问”吃饱了吗”与表达”Are you full?”有着本质的区别
full这个词所传达的含义是
“已经达到饱足状态,无法再摄入更多食物”的明确信号
因此,若反问”Are you full?”,实际上就是在表达
“你是不是已经无法继续进食了?”
(这样的询问方式显得过于直接,可能会让人感到不自在~)
““你吃饱了吗”的正确表达方式应该是“Have you had enough to eat?Have yu got enough (meat)?”
从字面上理解就是:”食物是否已经足够?”
“(当前的)食物量是否已经满足需求?”
本质上,这类问句同样是在确认对方是否已经获得满意的饱腹感
例如
Have you had enough to eat? Want to get some more?
已经吃饱了吗?是否需要再补充一些食物?
除了上述表达,还有一些类似的说法:
Would you like some more?Would you like another (potato)?Can I get you some more wine?
当别人向你询问”你吃饱了吗”,我们该如何礼貌地回应呢?
“我吃饱了”与”I’ve had enough”并非同一含义
I’ve had enough通常被理解为”我已经受够了”,这样的表达方式可能会让对方误解为对食物的不满
(这样的回答可能会损害彼此的友好关系~)
当表示已经吃饱时,我们可以说
I’m full.
偶尔自嘲也无伤大雅
就像我们用餐后轻轻抚触腹部
自言自语道”我吃得真是过饱了~”
如果想表现得更加委婉,可以使用
I’m stuffed.
stuffed
/stʌft/ adj.
(形容人)已经摄入足够或过多的食物
I’m full是一种相对直接的方式,可能会让对方感到些许不适。而I’m stuffed则更适合在饱餐一顿后使用,或者用来表达自己已经不想再多吃,即使再提供食物也只会吃少量。
“我饱了”是拒绝他人继续提供食物的一种表达方式。I’m stuffed(我吃饱了)则更常用于描述饱餐后的状态,或者表示自己已经不想再增加食量。
除了”I’m full”和”I’m stuffed”,还有哪些礼貌的方式可以拒绝他人提供的食物呢?
以下是一些可以直接使用的例句:
I couldn’t eat another bite I am so full/stuffed.
我再也吃不下任何东西了,我太饱了。
Everything was so delicious I am completely full.
所有食物都太美味了,我吃得非常满足。
I have had more than enough already, I just can’t eat any more.
我已经吃得足够多了,无法再摄入任何食物。