本期节目我们将深入探讨天气的话题!最近这段时间的天气状况确实令人愉悦,既没有严寒也没有酷暑。
天啊,多么希望这种美好的天气能够持续下去啊???
现在让我们回到正题:
在英语中,“chase rainbows”这个词组并不是指追逐彩虹,而是带有贬义,暗示对某人行为的不认可。
为什么会有这样的说法呢?彩虹本身是一种美丽自然现象,大多数人都会在雨后期待看到它的出现。
首先,我们来看看这个表达在英语中的解释:It refers to pursuing certain unrealistic aspirations.
“Chase rainbows”的意思是追求一些不切实际的目标。
* “Real”表示真实的,”realistic”表示现实的,而”unrealistic”则指不现实的或不靠谱的。这个表达与”daydream”(做白日梦)在含义上有一定的相似性。
因此,”chase rainbows”通常被用来形容那些总是做白日梦的人,是一种提醒他们回到现实的表达哦!
接下来,我们来看几个使用这个表达的英语例句:
① You can’t just chase rainbows your whole life—you need to grow up and settle down.
你不能一辈子都沉浸在自己的幻想中——你真的需要成熟起来,安定下来。
* “settle down”意味着安定下来,安居乐业。
② I don’t think he is your soulmate. You wanna a stable life but he likes to chase rainbows.
我不认为他是你的灵魂伴侣。你想过稳定的生活,但他却喜欢追求那些不切实际的东西。
第二个需要了解的英文表达是“Cook up a storm”。
从字面上理解,这个词组似乎是指烹饪了一场暴风雨。但实际上,它的含义是什么呢?
英文解释:
Cook up a storm通常用来形容一个人非常擅长烹饪,并且能够以极高的技巧和热情来完成烹饪过程。
这种表达给人一种在烹饪方面非常出色的感觉,就像是在烹饪界风生水起一样!
事实上,“Cook up a storm”也是香港电影《决战厨神》的英文名称。
除此之外,我们还可以进一步延伸这个表达的含义:

动词+up a storm的结构表示某个人在某个领域做得特别出色,非常有技巧和激情!
Dance up a storm 跳舞得非常精彩。
让我们来看几个使用这个表达的英语例句:
① I’ve got 100 people coming for dinner so tonight I’m going to cook up a storm.
我有100个人要来吃晚饭,所以今晚我要大显身手来做饭。
② Let’s hit the bar and dance up a storm.
我们到酒吧去尽情跳舞吧。
到这里,我们今天讨论的两个表达就介绍完毕了:
Chase rainbows;
Cook up a storm.
你能回忆起这两个表达的具体含义吗?
【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G学习资料!