百科知识

east翻译成英语

east翻译成英语

你是否注意到珠海公共场所的英文标识存在一些问题?市政协钟月明最近就发现了其中的一些不规范之处。比如,在九洲港路上,仅仅相隔20米的两个道路指示牌,对“石花东路”的翻译就出现了不一致,一个翻译为“SHIHUA RD EAST”,另一个翻译为“Shihua Donglu”。

钟月明指出,据初步统计,2019年来珠海工作、学习、旅游以及从事商务活动的外籍人士已接近9000人。珠海的公共标识与国际标准还存在较大差距。一些问题包括:公共标识的英文翻译不规范,甚至在城市主干道上出现影响城市形象的明显错误。比如,某些小区将“高空抛物、祸及无辜”翻译为“High Loss Act Harms Innocent People”,这种直译的英文并不符合英文的表述习惯。一些公共场所的标识仅有中文,没有英文翻译,全市公共标识的英语译文还存在大小写不一致的问题,甚至有一些标识出现了少了字母的低级错误。

为此,钟月明提出以下建议:

我们应该借鉴北京市的《北京市公共场所外语标识管理规定》,制定并实施《珠海市公共场所英语标识管理规定》,规范珠海公共场所英语标识的设置、使用和管理。规定在什么场所使用汉字标识时应当同时设置英文标识。

编制各个领域的公共标识英文译法规范,如交通、旅游、商业、餐饮住宿等领域,为各类公共标识业主单位提供明确的规范指引。

开展珠海公共场所英语标识规范化的专项行动,形成制的管理。各部门应定期或不定期开展城市公共标识规范化的检查。通过媒体发动市民参与旧标识的纠错和新标识的建设,共同推动珠海城市文明形象和国际化建设取得新的进展。

本报采写:南都记者 朱鹏景,实习生林倩冰。


east翻译成英语

你可能也会喜欢...