综合百科

诗经有狐原文及翻译及注释

诗经有狐原文及翻译及注释

池塘边的泽陂,长满了香蒲与荷花,景美如画。有一位美丽的姑娘,思念她为何如此?无休止的想念,使她日夜垂泪,泪水涟涟,流淌不尽。

那泽陂的边缘,生长的不仅有蒲草和荷,更有一种别样的美。那姑娘容貌秀美,体态优雅,仿佛是那蒲草中的一朵荷花,清新脱俗。想念她,心中充满了愁绪,无法排解。

泽陂的水边,香蒲与荷花共同绽放,美景美不胜收。那位美丽的姑娘,形象高大而庄重,宛如那盛开的荷花,清新且高贵。尽管在梦中无法相见,但她的影子却一直在心中萦绕,让人无法安睡。

《诗经·国风·陈·泽陂》中的这首诗,描绘了一种深深的思念之情。每一个字、每一个词都充满了深情。尤其是“有美一人”这四个字,在这首诗中多次出现,令人深深感受到主人公对那位美丽姑娘的深深思念。

关于这首诗的背景,毛诗序认为这是一首讽刺陈灵公与夏姬之事的诗,但现代人更偏向于认为这是情诗。我个人的理解是,这更像是失恋后小伙对心上人的思念,或者是他从未得到过心上人的青睐,因此日夜思念,无法安睡。

相较于后世的女子,先秦时期的女子在婚姻和恋爱方面更为自由,拥有一定的自。《诗经》中的国风部分收录了许多美丽的情诗,这些诗描述了那个时代人们对爱情的追求和向往。如果你对古代诗歌感兴趣,那么这些诗绝对值得一读。


诗经有狐原文及翻译及注释

你可能也会喜欢...