当我们的思维超越现实界限时,
中文里常常用一句俏皮话来回应:
你想得美!
例如:
“只想着暴富却不愿付出努力?”
你想得美!
那么,
这句充满智慧的中文表达在英语世界里该如何对应?
think beautiful???
如果勉强翻译成think beautifully,
似乎能联想到”以极其美好的方式思考”,
但这显然偏离了原句的精髓
实际上,
英语口语中有几种简洁而地道的说法能够完美传达”想得美”的意味
让我们一同探索这些表达方式
01
You wish!
虽然字面上意为”你愿望成真”,
但在实际交流中,它蕴含着”这想法太不现实了”的否定意味
《麦克米兰词典》将此表达定义为
用于指出某人期望的事物缺乏可行性
例:
– How wonderful it would be to earn money without any work..
如果无需工作就能获得报酬,那该多美妙!
– You wish!
你想得美!
02
Nice try!
当此短语用作表达”想得美”时,
其中蕴含着半开玩笑式的调侃
它的本意是赞赏对方提出了勇敢的想法
暗指这虽是积极的尝试,但仍有诸多不足之处
这恰好对应了中文里”理想丰满而现实骨感”的比喻
例如在电视剧《激情克利夫兰》第四季第四集中
就出现了这个表达的使用场景
flattery是什么含义?
此外,这个短语在特定情境下也有其他用法
比如当看到有人笨拙地跳舞时
既可以给予鼓励又不失幽默感的回应便是”Nice try!”
03
Only in your dreams.
这个表达的意思非常直观
当对方提出不切实际的设想时
你可以回应”只有在你梦里才能实现”
也就是中文里常说的”别做白日梦了”
例:
– I believe I can slim down and look as lovely as Scarlett Johansson.
我觉得我能减肥成功,变得像斯嘉丽·约翰逊一样迷人。
– Only in your dreams.
你想得美!
04
Not a chance!
其中”chance”原指”机会”,
“not a chance”字面意思是”没有机会”,
在口语中常用来表达”绝无可能”的否定态度
例:
– Would you like to join us?
你愿意加入我们吗?
– Absolutely not, not a chance.
绝不,休想!
05
其他相关表达
Dream on!
继续做你的美梦吧!
Stop daydreaming!
别再做白日幻想了!
Keep dreaming
保持你的幻想继续下去!
以上就是本次分享的全部内容
欢迎在评论区交流学习心得