日前,有一位朋友闹了个令人捧腹的笑话,据称当听到外国人提到 “ name ” 这个单词时,他竟然把自己的小名和大名一并说了出来,结果让听者感到十分困惑!
那么,这一幕究竟是怎么回事呢?接下来,让我们一同深入探讨吧!
众所周知,“ name ” 这个词汇在作为名词使用时,可以表示 “ 姓名 ” 的含义;然而在日常交流中,“ name ” 的用法远不止于此!
例如,有一个短语叫做:
name and shame
请注意:这里的 “ name ” 并非指 “ 姓名”,而是一个动词,意为 “ 指名” 或 “ 公开点名”!
“ shame ” 同样也是一个动词,表达的是 “ 羞辱” 或 “ 使蒙羞” 的意思。
name and shame
从字面上理解,似乎是“点名后感到极度羞愧”;
而实际上,外国人通常将这个短语理解为“公开批评”或“点名指责”!
The manager has decided to name and shame the lazy members.
经理已经决定要公开批评那些懒散的成员。
关于 “ name ” 这个单词,在日常对话中还有一个比较常见的用法,外国人称之为:
name the time
字面意思仿佛是:“为时间命名”;
而其真实含义是:“由某人决定时间”;
也就是我们平时所说的“你来定时间吧”;
例如,当我们想要在街头见面时,就可以这样表达:
What time shall we meet? You name the time.
我们什么时候见面呢?你来定时间吧!
需要学习英语系列课程的朋友们,可以点击下方专栏进行学习!!
在英文中,还有一句非常口语化的日常常用语,叫做:
you name it — 什么都可以叫(引申义)
请注意:这里的 “ name ” 虽然也是一个动词,但它并非指“命名”或“起名字”;
而是表示“说出名字”或“叫出名字”的意思,因此这个短语的实际含义是:
you name it — 凡是你能想到的,我都能提供;
经常购物的朋友们,大概经常能听到这样一句话:
You name it,and we have it.
这句话是某些商家为了吸引顾客而夸大其词时所说的“无论你说出什么名字的商品,我们都有。”
有时候人们也会这样说:
I can do anything you name it.
只要你说出来,我都能做到。
需要学习英语系列课程的朋友们,可以点击下方专栏进行学习!!