《一千零一夜》是一部极具规模的古代阿拉伯民间故事总集,内容包罗万象,影响深远,被高尔基誉为世界民间文学宝库中”最巍峨的丰碑”。
这部作品的书名源自其引人入胜的开篇故事。据传说,在古代印度与中国交界处的海域上,有一个名为萨桑的国家。该国国王山鲁亚尔因发现王后与妃子有悖于他的意愿,竟残忍地将她们处死。此后,他养成了每晚娶一女子、翌日清晨便将其杀戮的恶习。为了拯救无辜的女子免遭毒手,宰相的女儿山鲁佐德毅然决定以身相许。她巧妙地运用讲述故事的方式,成功吸引国王的注意,从而得以暂时保全性命。就这样,她夜复一夜地讲述,直至一千零一夜,最终以其智慧与毅力感动了国王,赢得了他的尊重与真爱,两人最终幸福地生活在一起。《一千零一夜》的实际故事数量并非恰好一千零一,而是根据阿拉伯人的语言习惯,在一百或一千之后加上”零一”,意在突出其内容的浩瀚。根据阿拉伯原文版本统计,全书共收录了134个主要故事,每个主要故事又由若干个精彩的小故事构成,这些故事都以山鲁佐德讲述的故事为引子,共同编织成一个庞大的叙事网络。在中国明代以后,阿拉伯地区被称作”天方国”,由于书中的故事多在夜晚讲述,因此旧译本相对于英译本《阿拉伯之夜》的名称,被定名为《天方夜谭》。
《一千零一夜》的核心内容主要源自波斯故事集《赫佐尔.艾夫萨乃》(意为”一千个故事”),这些故事最初可能源自印度,经由梵文转译为古波斯文,再转译为阿拉伯文,同时融入了部分阿拉伯本土的故事。第二部分故事则源于伊拉克地区,特别集中于巴格达,这些故事主要创作于阿拔王朝(公元750年至1258年)时期,尤其是哈伦.拉希德统治时代(公元786年至812年)。第三部分故事则来自埃及及麦马立克王朝(公元1250年至1517年)时期。这三个部分的故事都经过阿拉伯人的精心改编与再创作,深刻地烙印着阿拉伯帝国的时代特色,成为阿拉伯民间文学不可或缺的重要组成部分。
《一千零一夜》的形成与发展历经了长达八个世纪的漫长岁月,其间不断受到历代统治者和文人墨客的修饰与加工,因此其中既有珍贵的精华,也不可避免地混杂着一些糟粕。部分故事极力赞美君主的功绩,而另一些故事则描绘了劳动者借助奇思妙想或神奇宝物改善自身命运的场景,这些故事虽然反映了当时劳动人民的美好愿望,但也折射出他们的思想局限。
《一千零一夜》在阿拉伯文学发展史上占据着举足轻重的地位。在此之前,阿拉伯文学主要以诗歌和散文为主。《一千零一夜》是阿拉伯文学史上最早出现且最为杰出的一部以人物为中心的民间故事集,为阿拉伯文学开辟了新的篇章。
《一千零一夜》在世界范围内广为流传,产生了广泛而深远的影响。大约在十字军东征时期,这些故事传入欧洲。薄伽丘、乔叟、塞万提斯、莎士比亚、歌德等文学巨匠的创作,都直接或间接地受到了它的启发。从欧洲的音乐和绘画作品中,我们也能清晰地看到它留下的深刻印记。”芝麻开门”等经典语句和典故,至今仍在人们的创作与日常生活中被广泛运用。