那头鲨鱼猛地翻转过来,老人一眼就瞧见它的眼睛已经失去了所有光彩;紧接着,鲨鱼再次翻滚,用身体在绳索上缠了两圈。老人明白这条鱼已经不行了,可鲨鱼却似乎不肯就此认输。随后,它仰面躺着,尾巴疯狂地拍打着水面,发出咔嚓咔嚓的声响,如同高速行驶的摩托艇在水中破浪前行。它的尾鳍搅动着浪花,激起白色的泡沫,当绳索绷得紧紧的,发出吱嘎声,最终”啪”地一声断裂开来。鲨鱼静静地漂浮在水面上片刻,老人一直注视着它,然后它缓缓地沉入了水底。
鲨鱼大约咬掉了四十磅肉,老人低声自语道。”它不仅带走了我的鱼叉和所有绳索,”老人暗自思忖,”现在我的鱼又开始流血了,肯定还会有更多的鲨鱼来。”
从那以后,老人不再愿意再看那条鱼,因为它的身体已经伤痕累累。鱼被攻击时的情景,就像是他自己被伤害一样。
但他还是想通了,”我杀死了攻击我鱼的鲨鱼,”老人自言自语道,”这是我所见过的最大的灰鲭鲨。天知道我见过多少大鱼。”
美好的事物总是短暂易逝,老人心想。要是现在能是一场梦该多好,我根本没钓到这条鱼,而是在床上盖着旧报纸独自安睡。
“人不是注定要被击败的,”老人说道,”人可以被摧毁,但绝不可以被打败。”虽然他确实为杀死这条大鱼感到遗憾,但此刻他意识到真正的困难才刚刚开始——连鱼叉都失去了,面对凶猛狡猾的灰鲭鲨,他感到前所未有的压力。灰鲭鲨确实残忍、强大、聪明,但老人暗自思量,或许自己只是装备更精良些。
注释:dentuso是西班牙语中”锋利”的意思,当地渔民常用这个词来称呼灰鲭鲨。
单词解析 Word Analysis
swing[swiŋ]v.突然转向
例句:He swung the camera around to face the opposite direction.
他将相机突然转向反方向。
lash[læʃ]v.鞭打,猛烈击打
例句:Huge waves lashed the shore.
巨浪猛烈地拍打着海岸。
jaw[dʒɔː]n.下巴,颚骨
例句:The punch broke my jaw.
这一拳打碎了我的下巴。
plow[plau]v.犁地;费力地前进
例句:Who will milk the cow and plow the land?
谁能挤牛奶又耕田呢?
taut[tɔːt]adj.紧绷的,拉紧的
例句:The skin of the drum is taut.
鼓皮绷得很紧。
snap[snæp]v.(突然)断裂,啪地断掉
例句:The wind snapped the tree in two.
风把树吹断了。
harpoon[haːpuːn]n.鱼叉
例句:The harpoon drove deep into the body of the whale.
鱼叉深深刺进了鲸鱼的身体。
mutilate[ˈmjuːtileit]v.使残废,严重损毁
例句:Intruders slashed and mutilated some paintings.
入侵者弄坏了几幅油画。
hook[huk]v.钩住,钓上
例句:It was the biggest sardine I ever hooked.
那是我有生以来钓到的最大沙丁鱼。
语法知识点 Grammar Points
①Then, on his back, with his tail lashing and his jaws clicking, the shark plowed over the water as a speed-boat does.
“With his tail lashing and his jaws clicking”作伴随状语,描述状态,相当于”那时,它的尾巴疯狂拍打着水面,双颚发出咔嚓声”。整句话的主语是”the shark”,谓语动词为”plowed”。
相似用法:He felt more uneasy with the whole class staring at him.
在全班同学的注视下,他感到更加不安。
在上述例句中,主语是”He”,谓语动词是”felt”。
“plow”本意是犁地,这里运用了隐喻手法,将鲨鱼划过海面的痕迹比作犁地的痕迹,使描写更加生动形象。类似用法如:”Snow clothes the ground.”(雪覆盖了大地)。
②I wish it had been a dream now and that I had never hooked the fish and was alone in bed on the newspapers.
本句使用了wish引导的虚拟语气结构:主语+wish(that)+从句主语+would/could have或had+过去分词,用于表达对过去事情的遗憾或后悔。
③”But man is not made for defeat”, he said.“A man can be destroyed but not defeated.”
“be made for”意为”最适合的”。例如:”Allowance should be made for the difficulties of his problems.”(应当考虑他问题的困难性)。
经典名句 Famous Classics
1. A child is better unborn than untaught.
宁要未受教育的孩子,也不要要未出生的孩子。
2. None is so old that he hopes not for years of life.
人老而不求长命。
3. Practice makes perfect.
熟能生巧。
4. Poverty is the mother of all arts.
贫穷是一切艺术的源泉。
5. Nothing is ever done in a hurry.
匆忙办不成任何事。
6. Practice is better than precept.
身教胜于言传。
7. Nothing stake, nothing draw.
不入虎穴焉得虎子。
8. A clear conscience is a sure card.
问心无愧,胜券在握。