好的,我们来探讨一下“however”不加逗号的用法,这确实是让写作更地道的关键点之一。
“However”作为连接词,表示转折或对比关系时,如果它连接的是一个完整的句子,并且你想强调这种转折的语气,或者前后句子联系紧密,不希望有过多停顿,那么在美式英语中,尤其是在非正式或书面语中,常常省略逗号。
例如,当“however”位于句首时,它后面跟一个逗号是传统用法(However, the weather was beautiful)。但在现代写作,尤其是美式英语的习惯中,如果however引导的句子是独立且意思完整,省略逗号可以使句子间的衔接更流畅,语气更连贯。你可以把它看作是类似“but”的用法,在口语和许多非正式写作中,人们也经常省略but后的逗号。
再比如,“The project was successful; however, it cost more than expected.” 这里用分号连接了两个独立但有关联的句子,而“however”作为插入语放在第二个独立句的开头,后面省略了逗号。这种结构清晰,表明了强烈的对比关系。
当然,在非常正式的写作中,有时仍然会保留逗号。但总的来说,理解并恰当使用“however”不加逗号的习惯,能显著提升你英语写作的自然度和地道感。记住,关键在于判断“however”引导的部分是否构成一个独立、完整的句子,以及你想要的语气和流畅度。