好的,以下是根据《阿房宫赋》逐字逐句精准翻译的回答,希望能帮助你轻松读懂这篇名篇:
《阿房宫赋》逐字逐句精准翻译
原文: 六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。
译文: 六个秦国的王都灭亡了,天下统一。蜀地的山被砍光了,阿房宫才建成。
原文: 楚人一炬,可怜焦土!
译文: 楚国人放了一把火,可惜那片焦土啊!
原文: 阿房宫赋,杜牧作。
译文: 这是一篇关于阿房宫的赋,作者是杜牧。
原文: 蜀山兀,阿房出。
译文: 蜀地的山被砍光了,阿房宫才建成。
原文: 青未了,上穷碧落下黄泉。
译文: 青色的宫墙望不到尽头,向上可以到达青天,向下可以深入黄泉。
原文: 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?
译文: 长桥横跨在波涛之上,不知道是哪条龙躺在了上面?复道在空中悬行,如果不是雨过天晴,哪里来的彩虹?
原文: 日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
译文: 太阳和月亮的运行,好像是从宫殿中升起落下;银河星光灿烂,好像是从宫殿中产生出来。
原文: 宫中府中,俱是绮罗香囊。
译文: 皇宫中,府库中,到处都是穿着绮罗衣服、佩戴香囊的人。
原文: 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
译文: 箫鼓声声,迎接春社日临近,人们衣着简朴,还保留着古风。
原文: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
译文: 你没有看见吗?黄河之水从天上来,奔流到海就再也回不来了。
原文: 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
译文: 你没有看见吗?在高堂之上,对着明镜,悲伤自己斑白的头发,早上还是青丝,晚上就变成了白雪。
原文: 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
译文: 人生得意之时,应当尽情欢乐,不要让金杯无酒空对明月。
原文: 天生我材必有用,千金散尽还复来。
译文: 上天造就我,必有其用,千金散尽,还会再来的。
原文: 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
译文: 烹羊宰牛,姑且以此为乐,必须痛饮三百杯。
原文: 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文: 五花马,千金裘,叫儿仆拿来换美酒,与你一同消解这万古的愁绪。
希望这份逐字逐句的翻译能够帮助你更好地理解《阿房宫赋》这篇名篇。通过精准的翻译,我们可以更深入地体会杜牧的写作意图和诗歌的意境。让我们一起欣赏这首千古绝唱吧!