百科知识

水在中文里是啥意思呀?快来一起了解下吧!

近期,南方地区的洪水灾害引起了广泛关注,

各地正在全力展开抗洪抢险工作,

有同学好奇地询问:“抗洪工作”是否与“waterwork”同义?

今天,nikiki将为大家详细解析这一疑问!

一、关于“抗洪”的英文表达及与“waterwork”的区别

首先,我们需要明确洪水的英文对应词汇,

洪水对应的英文是“flood”

而“抗洪”在英语中的正确表述应为

“fight(against)the flood”

消防队员们正全力以赴地进行抗洪救援:

The firemen did their utmost to fight against the flood.

至于之前有同学提到的waterwork,

它实际上是一个具有特定含义的词汇。

下面,nikiki将为大家介绍其具体用法。

二、详解“waterworks”的多重含义

部分同学可能根据“work”一词推测,

“waterwork”或许意为“水厂”,

确实存在这样的含义,

但该词汇还具备另一种用法,即指代“泌尿系统”。

waterworks

[ˈwɔːtəwɜːks]

自来水厂; 泌尿系统

Don’t have been experiencing some issues with the waterworks, doctor.

多恩的泌尿系统出现了一些问题。

今天,nikiki将重点讲解与“waterworks”相关的俚语用法。

~

turn on the waterworks

“故意哭泣”

“利用眼泪博取同情”

(尤其指通过不真诚的哭泣,

以获取他人同情或关注)

例:

You can turn on the waterworks all you want.

I’m not going to change my mind!

你想哭就尽管哭吧。

我绝不会改变主意!

在日常生活中,每个人都会因各种原因以不同方式“哭泣”,

与nikiki一同探索除了“cry”之外的其他哭泣表达方式。

三、多样化的“哭”英文表达方式

常见的“哭”相关词汇:

01

Sob/ whimper:

特指抽泣、呜咽等间歇性哭泣;

英 [sɒb]/[ˈwɪmpə(r)]

“Everything’s my fault,”

she sobbed/whimpered.

她抽泣着说:“都是我的错。”

02

Weep:

强调无声流泪的状态

英 [wiːp]

He wept alongside her for solace.

他陪着她默默流泪。

03

Wail:

指大声痛哭或尖叫

英 [weɪl]

The weary mother smiled at the wail of her infant.

听到婴儿的哭声,疲惫的母亲露出了微笑。

四、常见的“哭”相关短语解析

01

a lump in one’s throat

“喉咙哽咽”

lump 英[lʌmp]意为“肿块”,

throat是“喉咙”,

两者结合即为“喉咙中的肿块”,

形象地描述了“哽咽”的状态~

例:

I tell you, it moves a lump to your throat.

我告诉你,这让人不禁哽咽。

02

break down

情感崩溃(痛哭);情绪失控

例:

I don’t want to break down in front of the children.

我不想让孩子们看到我崩溃大哭。

03

fight back tears

“强忍泪水”

例:

Bill fought back his tears and tried to comfort Sarah’s mother.

比尔强忍住泪水,试图安慰莎拉的母亲。

04

burst into tears

“突然落泪”

burst [bɜːst]表示“突然发生”

例:

Laura burst into tears and left the room.

劳拉突然哭泣着离开了房间。

以上内容,你已掌握了吗?~

-End-

@今日学习任务

#哭泣并不能解决任何问题!#

你会如何翻译这句话呢?

欢迎在评论区与nikiki互动交流~

点击蓝色文字即可获取一对一外教课程体验!!

浪费了两万元却未能有效提升英语水平,

直到发现优质外教课程,每天仅需25分钟,21天即可见证个人成长!点击蓝色文字立即体验!