《哈利·波特与魔法石的苏格兰情缘》
苏格兰对J.K.罗琳及其构建的哈利·波特魔法世界具有深刻的意义。罗琳曾表示她心中的霍格沃茨就坐落在苏格兰湖畔,而爱丁堡这座古堡之城也常常是哈利·波特迷们朝圣的起点。
在众多的文字巨匠中,J.K.罗琳可谓与苏格兰文化有着千丝万缕的联系。马修作为一位翻译家,他不仅将许多儿童文学经典和畅销作品引入了苏格兰语领域,还曾在翻译中为人们带来了许多惊喜。
据悉,《哈利·波特与魔法石》的翻译工作正在如火如荼地进行中。其中已经公布的开头段落成果引人入胜:“达斯利和杜斯利太太,住于隐秘的普莱特街,他们自豪地宣称自己是十分正常的人家,这是毫无疑问的。他们绝不会有任何奇特或异想天开的事情发生,因为他们并不愿意和任何魔幻之类的东西扯上关系。”这段话虽用词平实,却蕴浓厚的苏格兰文化气息。