《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼的一篇散文,作于宋神宗元丰五年(1082年),当时苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州。这篇赋文以赤壁之战为背景,通过丰富的想象和深刻的思考,表达了作者对人生、自然和宇宙的感悟。
原文如下:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
注释:
– 壬戌:指宋神宗元丰五年。
– 七月既望:农历七月十六日。既望,即望日,指农历每月十五日或十六日。
– 清风徐来:微风轻轻吹来。
– 水波不兴:水面平静,没有泛起涟漪。
– 举酒属客:举起酒杯向客人敬酒。
– 明月之诗:指《诗经·小雅·小明》中的诗句:“月出皎兮,佼人僚兮。”
– 窈窕之章:指《诗经·国风·周南·关雎》中的诗句:“窈窕淑女,君子好逑。”
– 白露横江:白露时节,江水涨满,江面宽阔。
– 水光接天:江水与天空相接,形容江水宽广。
– 纵一苇之所如:任凭一根芦苇飘荡。
– 凌万顷之茫然:越过无边无际的江面。
– 浩浩乎如冯虚御风:浩大的样子好像驾着风飞行。
– 飘飘乎如遗世独立:轻盈的样子好像脱离了尘世独自存在。
– 桂棹兮兰桨:桂木做的船桨,兰草做的船桨。
– 击空明兮溯流光:在月光下航行,逆流而上。
– 渺渺兮予怀:我的思绪无限遥远。
– 望兮天一方:望着远方的。
– 舞幽壑之潜蛟:使深谷中的蛟龙起舞。
– 泣孤舟之嫠妇:让孤独的寡妇哭泣。
– 自其变者而观之:从变化的角度来看。
– 自其不变者而观之:从不变的角度来看。
– 物各有主:万物都有自己的主人。
– 苟非吾之所有:如果不是我所拥有的。
– 唯江上之清风,与山间之明月:只有江上的清风和山间的明月。
– 耳得之而为声,目遇之而成色:耳朵听到的是声音,眼睛看到的是颜色。
– 取之无禁:使用它们没有限制。
– 用之不竭:使用它们永远不会枯竭。
– 是造物者之无尽藏也:这是造物者无穷无尽的宝藏。
– 而吾与子之所共适:而我和你共同享受。
– 洗盏更酌:洗净杯子重新斟酒。
– 肴核既尽:菜肴和果品已经吃完。
– 杯盘狼籍:杯子盘子乱七八糟地放着。
– 相与枕藉乎舟中:相互依偎着躺在船里。
– 不知东方之既白:不知道天已经亮了。