百科知识

这首呀咿呀咿呀咿呀咿哦的歌到底是谁唱的呀

这首呀咿呀咿呀咿呀咿哦的歌到底是谁唱的呀

招呼读者朋友及文章背景介绍

第一章 这首歌的”前世今生”

这首歌,大家肯定都听过,就是那种”呀咿呀咿呀咿呀咿哦”循环播放的调调,简单得不得了,但就是让人听了就停不下来。它的旋律其实很简单,就是用一些重复的音节构成,特别容易上口。但你知道吗,这首歌的”前世今生”可长着呢。

我第一次听到这首歌,还是在小时候,那时候它叫《Yan Yan》,是一首越南童谣。后来被法国音乐人布约恩奥古斯特乌尔里希(Bjrn Ulvaeus)听到了,他跟合作过的音乐人菲尔柯林斯(Phil Collins)一起,把它改编成了现在的样子,还用在了电影《阿甘正传》里。没想到这一改编,直接让这首歌火遍全球。

乌尔里希是瑞典 ABBA 乐队的创始人之一,他对音乐的理解非常深刻。他在改编这首歌的时候,就加入了更多的音乐元素,让它不再是一首简单的童谣,而是一首可以表达复杂情感的旋律。就像他说的:”一首好的童谣,应该像一面镜子,能照出人们内心的情感”。这句话真是说到点子上了。

菲尔柯林斯是英国著名的摇滚乐队 Genesis 的鼓手和主唱,他的音乐才华毋庸置疑。他跟乌尔里希的合作,让这首歌的节奏更加丰富,情感表达也更加细腻。电影《阿甘正传》的导演罗伯特泽米吉斯也选对了,这首歌完美地衬托了阿甘这个角色的纯真和善良,让电影的情感表达更加到位。

第二章 音乐人的艺术加工

这首歌的改编过程,其实就是一个音乐人艺术加工的典型案例。乌尔里希和柯林斯是怎么把一首简单的童谣变成现在的样子的呢?他们主要做了三件事:简化旋律、加强节奏、增加和声。

他们简化了旋律。原来的《Yan Yan》旋律比较复杂,有很多越南音乐特有的音阶和节奏,这对西方听众来说有点难懂。他们把旋律简化了,只保留了最核心的部分,用简单的音阶和节奏,让所有人都能听懂。

他们加强了节奏。原来的童谣节奏比较慢,给人一种摇篮曲的感觉。但他们觉得,这首歌应该更有活力,更能表达情感。他们加快了节奏,让这首歌更有动感,更让人忍不住跟着摇摆。

他们增加了和声。原来的童谣只有主旋律,没有和声。但他们觉得,增加和声可以让这首歌更丰富,更有层次感。他们加入了一些简单的和声,让这首歌听起来更完整,更动听。

这些改动,让这首歌从一个简单的童谣,变成了一首可以表达复杂情感的旋律。就像音乐评论家戴维布罗克比所说:”一首好的童谣,应该像一面镜子,能照出人们内心的情感”。乌尔里希和柯林斯的改编,正是做到了这一点。

第三章 电影中的经典运用

《阿甘正传》是一部经典电影,而这首歌也是这部电影的一大亮点。为什么导演罗伯特泽米吉斯会选择这首歌呢?我认为,主要有三个原因:它的旋律简单易记、情感表达丰富、能衬托阿甘这个角色。

这首歌的旋律简单易记。就像我开头说的,这首歌的旋律很简单,很容易上口。阿甘这个角色,就是一个纯真善良的人,他的语言也很简单,这首歌的旋律正好符合他的性格。

这首歌的情感表达丰富。虽然旋律简单,但这首歌可以表达很多情感,比如快乐、悲伤、希望等等。阿甘这个角色,经历了许多事情,他的情感也很丰富,这首歌正好可以表达他的情感。

这首歌能衬托阿甘这个角色。阿甘这个角色,是一个简单的人,但他做了一些不简单的事情。这首歌的旋律简单,但情感丰富,正好可以衬托阿甘这个角色。

电影评论家罗杰艾伯特就评价说:”这首歌是《阿甘正传》的灵魂,它让这部电影的情感表达更加到位”。确实,这首歌让这部电影更加感人,更加深入人心。

第四章 全球化的传播

这首歌的全球化传播,其实是一个很好的案例,展示了音乐是如何跨越国界的。从越南的童谣,到瑞典的改编,再到的电影,这首歌的传播路径,就是一个音乐全球化的过程。

这首歌在越南只是一个普通的童谣,没有人知道它会火遍全球。但乌尔里希和柯林斯的改编,让它有了火遍全球的潜力。

这首歌在瑞典被改编后,就有人开始关注它了。但真正让它火遍全球的,是《阿甘正传》的上映。这部电影在全球范围内都非常受欢迎,这首歌也随之火遍全球。

这首歌在全球范围内的传播,也得益于互联网的发展。互联网让音乐传播变得更加容易,也让更多人知道了这首歌。

音乐学家菲利普克拉克就研究过音乐的全球化传播,他认为:”音乐是全球化的产物,它跨越国界,连接不同文化”。这首歌的传播过程,正是这个观点的体现。

第五章 音乐背后的文化意义

这首歌的文化意义,其实比我们想象的要深。它不仅仅是一首简单的童谣,更是一种文化的表达。从越南的童谣,到西方的改编,这首歌的传播过程,其实就是不同文化之间的碰撞和融合。

这首歌反映了越南的文化。越南的童谣,有很多都是用来哄孩子的,旋律简单,节奏缓慢,给人一种温馨的感觉。这首歌的原始版本,就是这样的。

这首歌反映了西方的音乐文化。乌尔里希和柯林斯的改编,加入了西方音乐的特点,比如和声、节奏等,让这首歌更符合西方听众的口味。

这首歌反映了全球化时代的文化融合。这首歌从越南传到西方,再到全球,其实就是不同文化之间的碰撞和融合。就像文化学家玛莎克鲁斯所说:”全球化时代,文化之间的碰撞和融合是不可避免的,这也是文化发展的动力”

第六章 音乐的未来发展

这首歌的改编和传播,其实给我们带来了一些启示,关于音乐的未来发展。我认为,音乐的未来发展,会有三个趋势:更加多元化、更加个性化、更加全球化。

音乐会更加多元化。就像这首歌一样,音乐会融合不同的文化元素,形成更多样化的风格。未来的音乐,会像一个大熔炉,把不同的音乐风格融合在一起,形成新的风格。

音乐会更加个性化。随着科技的发展,每个人都可以制作音乐,音乐会更加个性化。未来的音乐,会像一面镜子,反映每个人的个性和情感。

音乐会更加全球化。互联网的发展,让音乐传播变得更加容易,音乐会更加全球化。未来的音乐,会像一阵风,吹遍全球,让每个人都能听到。

音乐学家约翰凯奇就过:”未来的音乐,会像空气一样无处不在,每个人都是音乐的创造者”。这首歌的传播过程,其实就是这个的体现。

相关问题的解答

这首歌的原版是什么样子

这首歌的原版,是一首越南童谣,叫做《Yan Yan》。这首歌的旋律非常简单,就是用”呀咿呀咿呀咿呀咿哦”这样的音节重复构成。这首歌在越南,主要用来哄孩子睡觉,旋律缓慢,给人一种温馨的感觉。

根据越南音乐学家阮文灵的研究,这首歌最早出现在越南的北部,大约在20世纪初。那时候,越南北部还处于法国殖民下,越南的文化受到了很大的影响。这首歌的旋律,就受到了法国音乐的影响,加入了一些西方音乐的元素。

但这首歌的歌词,其实很简单,就是一些简单的音节,没有实际的意义。就像越南民俗学家阮文心所说:”这首歌的歌词,就像孩子的语言,简单、纯粹,但充满感情”。这首歌的传播方式,也很有意思,主要是通过口口相传,一代一代传下来。

这首歌在越南,其实并不是一首很著名的童谣。直到20世纪末,它才被法国音乐人布约恩奥古斯特乌尔里希听到了。乌尔里希对这首歌进行了改编,才有了现在的样子。这首歌的原版,其实是一个被遗忘的宝藏,等待被更多人发现。

这首歌为什么会被选中用于《阿甘正传》

这首歌被选中用于《阿甘正传》,其实是一个很偶然的机会。当时,导演罗伯特泽米吉斯正在寻找一首合适的背景音乐,用来衬托阿甘这个角色。他听了很多歌,但都没有找到满意的。

有一天,他偶然听到了这首歌,就被它的旋律吸引。他觉得,这首歌的旋律简单,但情感丰富,正好符合阿甘这个角色的性格。于是,他就决定用这首歌作为电影的背景音乐。

后来,这首歌就火遍全球了。但你知道吗,这首歌在电影中的使用,其实还有一些小插曲。当时,


这首呀咿呀咿呀咿呀咿哦的歌到底是谁唱的呀

你可能也会喜欢...