“分一丁目赠我”这句话在粤语中并不是一个标准的、有实际意义的表达。从字面上看,“分一丁目”可以被拆解为“分”(部分、分享)、“一”(数字一)、“丁目”(可能是指街道的编号或名称,但这个词在粤语中并不常用,更像是书面语或者特定地区的叫法)。而“赠我”则是“赠送给我”的意思。
然而,将这几个词组合在一起,“分一丁目赠我”在标准的粤语表达中并不存在,也无法构成一个清晰、连贯的意思。如果是在特定的语境下,比如某个作品、歌曲或者口语中的玩笑话,它可能有特殊的含义,但对于一般的使用者来说,这句话会显得非常奇怪和难以理解。
在正常的粤语交流中,如果想要表达“赠送给我”的意思,通常会使用“赠我”或者“送给我”这样的表达方式。而如果要提及某个地方,比如街道,也会使用更常见的地名或者地址表述方式。
因此,如果遇到“分一丁目赠我”这样的表达,最好是根据具体的上下文来判断其可能的含义,或者直接询问说话者以获得更准确的解释。如果是在非正式场合或者文学作品中发现,可能需要结合作品的整体风格和内容来理解其深层含义。