百科知识

不负如来不负卿三部曲

不负如来不负卿三部曲

您是因为哪句诗而迷恋仓央嘉措的呢?是“世间安得双全法,不负如来不负卿”的深情,还是“一个人需要隐藏多少秘密,才能巧妙地度过一生”的哲思,抑或是“世间事,除了生死,哪一件事不是闲事”的超然?仓央嘉措的生命轨迹在情感与佛道之间摇摆不定,但他那质朴而感染力十足的诗篇,给文学世界带来了一种独特的美感。

近年来,关于仓央嘉措的情诗存在一些质疑。有人认为他的诗作都是用藏文创作,我们现在所见的汉语版本都是经过译者的妙手翻译。但我不完全认同这种看法。尽管译者的贡献不容忽视,但若是原诗本身不够美,无法吸引众多学者去深入研究和发掘。没有原诗的意境,也无法激发译者的灵感与才情。今天我们要分享的这一杰作——《十诫诗》——就是一个最好的例证。

这首诗的知名度无需赘述,已在网络上风靡多年。抛开网友添加的另外八句,仅仓央嘉措的前两句就足够令人陶醉。这两种完全不同的读法——现代诗版和古诗版——都有各自独特的魅力。

现代诗版由著名教育学家于道泉翻译,读来朗朗上口,深受读者喜爱。古诗版则是文学家曾缄以古诗形式翻译,与原作贴合度极高。目前文坛的专家普遍认为,曾缄的古诗翻译版本在汉译古本中成就最高。但网友们更倾向于于道泉的现代诗版,其节奏感和美感令人心醉。

这首简单的小诗有两种不同的译法,可以当作现代诗来读,也可以当作古诗来欣赏,两种版本都很美。现代版的仿作都能以假乱真,而古诗版却一字不可更改。那么您更喜欢哪一版呢?欢迎大家一起讨论。


不负如来不负卿三部曲

你可能也会喜欢...