百科知识

粤语草莓叫士多啤梨,其实是英文草莓的音译,因为早期香港的士多店常用这个叫法,慢慢就传开了,现在两地都通用。

粤语中草莓被称为“士多啤梨”,这一名称实际上是英文“strawberry”的音译。这种叫法在香港的传播与发展中起到了关键作用。早在早期,香港的士多店(即便利店)中,草莓常常被称作“士多啤梨”。由于士多店在香港的普及和受欢迎程度,这个名称逐渐被大众所接受和传播。随着时间的推移,“士多啤梨”这个音译名称不仅在香港广泛使用,也逐渐传入了中国内地,并在两地之间得到了普遍的认可和通用。这一现象反映了语言文化交流的多样性和相互影响,同时也展示了音译在语言传播中的重要作用。因此,无论是粤语地区还是普通话地区,草莓被称为“士多啤梨”已经成为了一种普遍的现象,体现了语言的历史演变和文化交融。