想要轻松区分 “wish” 和 “hope”,不再在日常表达中混淆?这个超简单的口诀帮你一劳永逸记住它们的区别!记住:“WISH 想要啥,HOPE 但愿吧”!
这个口诀的核心意思是:当你用 “wish” 时,通常是指你希望发生但目前还没有发生的事情,常常带有一些不太现实或难以实现的意味,表达一种强烈的愿望或遗憾。比如 “I wish I were a bird”(我希望自己是只鸟),这显然是不可能的。而 “hope” 则更多是指你对未来可能发生的事情抱有积极期待,事情发生的可能性相对较大,表达一种乐观的态度。比如 “I hope it will rain tomorrow”(我希望明天会下雨),这是一种对天气变化的期待。
简单来说,”wish” 聚焦于愿望本身,”hope” 聚焦于对未来的期盼。所以,当你表达一个强烈的、可能无法实现的愿望时,用 “wish”;当你对未来抱有积极期待时,用 “hope”。这个口诀是不是超级简单易记?从此日常表达,你也能准确运用 “wish” 和 “hope” 了!