
蛋糕这个词,在指代蛋糕、牛奶、点心等物品时,是不可数名词,没有复数形式,此时一块蛋糕可以用“a piece of cake”来表示,若干块则为“some cake”。当蛋糕被看作是一块块的小蛋糕或不同种类时,它就变成了可数名词,表示为“some cakes”。类似的情况也发生在chocolate,ice和cream等词汇上。
“a piece of cake”的字面意思是“一块蛋糕”,而在西方饮食文化中,甜点如蛋糕是常见且必不可少的,因此这个词组逐渐形成了俚语,用来形容某项任务或工作非常简单,就像吃一块蛋糕那样易如反掌。
对于某人来说,某些工作或许就犹如“a piece of cake”。比如,有人可能会说:“Getting rid of him will be a piece of cake”,意味着摆脱他是一件轻而易举的事情。在《柯林斯高阶英汉双解学习词典》中,也有类似的说法:“Don’t think this job a piece of cake. You’ll have to rack your brains once you start on it”,提醒人们不要低估任何工作的难度。
关于与蛋糕相关的表达,还有一些有趣的用法。比如,“have your cake and eat it”或者“have your cake and eat it too”,意味着想要两全其美,鱼与熊掌兼得;而“sell like hot cakes”则表示某物非常畅销;当某人或某行为“takes the cake”时,通常表示其非常过分、极其讨厌;“the icing on the cake”表示锦上添花。
除了这些,与蛋糕相关的表达还有如“be as flat as a pancake”非常平坦的意思。在工作中,“a slice of the cake”则表示应分得的一份钱财或好处。例如,在公司盈利丰厚的情况下,工人们会期望分一杯羹。类似地,“get/have a morsel of sth”也可表示从…中分一杯羹。
