Within us, there are those who possess only a superficial understanding在我们之中,有些人只是浅薄的认识Some are adorned with satin, while others shine with a glossy exterior有些人披着丝绸的外衣,有些人闪耀着金色的光泽Yet, occasionally, you encounter someone who possesses a resplendent iridescence然而,偶尔你会遇到一个如同彩虹般绚烂的人And when such a person graces your life当你遇到这样的人时Nothing that came before will ever hold a candle to their presence过往的一切都将黯然失色
The moment I first laid eyes on Bryce Loski当我第一次看到布莱斯·罗斯基的瞬间I was utterly captivated我完全被迷住了It was his gaze是他的目光Something within those luminous eyes那双明亮的眼眸中蕴含着某种东西
Before I knew it, he had taken my hand还没等我反应过来,他已经握住了我的手His gaze locked with mine他的目光锁定在我身上My heart stood still我的心跳停顿了Was this the moment这就是那个时刻吗Would this be the moment of my first kiss这是我的初吻来临的时刻吗
That night as I lay in bed, I pondered the kiss that might never happen那天晚上我躺在床上,思考着那个可能永远不会发生的吻I mean, it was evident he harbored feelings for me显然他对我怀有感情But he was simply too bashful to express them但他就是害羞,不敢表达出来My mother once said that boys are often like that我妈妈曾经说过,男孩子通常都是这样
You must consider the bigger picture你必须考虑更广阔的图景A painting is far more than just its individual components一幅画远不止其组成部分的总和A cow by itself is merely a cow一头牛本身只是一头牛A meadow in isolation is merely grass and flowers一片草地本身不过是青草和花朵And the sunbeams filtering through the trees are merely shafts of light阳光透过树林,不过是一道道光束But when you bring them all together但当你把它们全部放在一起时It can create something truly magical就能创造出真正神奇的事物
The higher I climbed, the more breathtaking the vista below became我爬得越高,越是对眼前的景象感到惊叹I began to appreciate the delightful aroma of the breeze我开始欣赏微风中的芬芳气味Like the warmth of the sun and the wildness of the grass就像阳光的温暖和野草的狂野I couldn’t help but inhale deeply我不禁深深地呼吸着Filling my lungs with the most exquisite scent I had ever experienced我的肺里充满了此前从未体验过的芬芳
I could sit there for hours, gazing out at the world我可以坐上几个小时,凝视着这个世界On some days, the sunsets would be a blend of purple and pink有些日子,日落是紫色和粉红色的混合色And on other days, they would be a brilliant orange而在其他日子,它们又是耀眼的橙色Igniting the clouds on the horizon点燃了地平线上的云彩
Sometimes, a little discomfort at the outset有时一开始有点不适Can save a great deal of trouble in the long run可以避免日后很多麻烦
I had never felt ashamed of where we lived before我以前从未为我们住的地方感到羞愧I also never truly paid attention to money我也从未真正关注过金钱问题I knew we weren’t wealthy我知道我们并不富裕But I never felt as if we were missing out on anything但我从未觉得我们错过了什么
We didn’t say much to each other during the drive to Devonhurst去德文赫斯特的路上,我们彼此没说多少话But that didn’t matter to me但这对我来说不重要I simply enjoyed being in my father’s company我只是喜欢和爸爸在一起The silence somehow seemed to bring us closer沉默似乎让我们更加亲近In a way that words could never achieve用语言永远无法实现的方式
I didn’t care what others thought我才不在乎别人怎么想I had fallen for Julie Baker我喜欢上了朱莉·贝可
I wanted to look my best for Julie我想让朱莉觉得我精神焕发But I didn’t want her to think that I was doing it for her但我不想让她觉得我这样做是为了她It was a fine line to walk这需要走得很小心A very delicate balance非常微妙的平衡
I had completely fallen for her我是彻底地喜欢上了她
As she walked out the door当她走出门口时I reflected on the first time I saw her我回想起第一次看到她的情景How could anyone ever have wanted to flee from Juli Baker怎么会有人想逃离朱莉·贝可
As she walked out the door当她走出门口时I reflected on the first time I saw her我回想起第一次看到她的情景How could anyone ever have wanted to flee from Juli Baker怎么会有人想逃离朱莉·贝可
A tree He’s planting a tree一棵树 他正在种一棵树I didn’t need to ask我不需要问I could tell by the shape of the leaves从树叶的形状就能认出来And the texture of the trunk以及树干的质地It was a sycamore tree那是一棵枫树
He looked at me with those eyes他用那双眼睛看着我Those dazzling eyes once again那双明亮的眼眸再次闪耀
And I knew that Bryce Loski我知道布莱斯·罗斯基Was still waiting for the first kiss that was meant to be mine还在等待着属于我的初吻But he wouldn’t wait forever但他不会永远等待