百科知识

mark到底是什么意思啊你绝对想不到

前些日子,我们的外籍教师 Tony 负责接待一位来自美国的 Wayne 校长。由于 Tony 对中国非常了解,他特意带着 Wayne 参观了故宫。然而,就在 Tony 去买水的那短暂时刻,他回来后却发现 Wayne 手里拿着一条丝巾,脸上洋溢着满足的笑容……Tony 无奈地摇了摇头,对校长说道 : “Come on man, it’s a fake! You’re such an easy mark. “

从这段情境中,相信各位读者都能推断出 Wayne 校长肯定是上当受骗,购买到了假冒伪劣的商品。但 Tony 口中提到的”an easy mark”究竟是什么含义呢?难道是指“一个简单的标记”或者 “好用的小马克笔”?实际上,”be an easy mark”这个短语的意思是“容易吃亏上当的人”,因为在这里”mark”本身有“目标”的含义,所以“一个轻易被瞄准的目标”不就意味着是容易上当受骗的人吗?这个短语是不是很容易记住呢?

容易吃亏上当的人、容易受骗的人;

【En】a person who is easily deceived or taken advantage of. 容易受骗或被利用的人。if someone is easy mark, they are easy to defeat, deceive, or hurt. 如果某人是easy mark,意思是他们很容易被打败、欺骗或伤害。To be an easy target, typically for criticism or deception. 成为容易被批评或欺骗的目标。

● He is an easy mark.

他很容易上当。

● You’re such an easy mark.

你太容易上当了。

● Everyone knows Tom as an easy mark.

大家都知道汤姆是个容易上当受骗的人。

● Old ladies living alone are easy mark for con-men.

独居的老太太很容易成为骗子的目标。

● When I’m with my family, I’m easy mark because I’m the youngest.

当我和家人在一起时,我很容易上当,因为我年纪最小。

● Julia is easy mark—we can get her to help us with this prank.

茱莉亚很容易对付——我们可以让她帮我们搞这个恶作剧。

● Old-aged pensioners are easy mark for some of these door- to-door salesmen.

领取养老金的老人很容易被这些上门推销员盯上。

● He heard when he was working there that that woman was easy mark.

他在那儿工作的时候曾听说那个女人容易上钩。

● Do you not think we’d be easy mark for these guys?

你没想过我们会成为这些家伙的囊中之物吗?