当有外国友人向你表达
“Love you”
时,不必立即感到羞涩
这并非传统意义上的情爱告白
那么这个表达究竟蕴含何种含义呢?
让我们一同探索其中的奥秘。
Love you 与 我爱你 的区别
须知”I love you”才是标准的爱意表达,而”Love you”更多是亲密挚友、情侣之间传递情谊的方式。这类似于中文语境中”爱你呦”或”比心”的用法。此外,”Miss you”意为”想你哦”,回应时可用”Miss you too”。特别提醒:同性之间或关系疏远者不宜使用”Love you”这一表达。
例句:
Nice talking to you, babe. Love you!
很高兴与你交流,宝贝。爱你!
“比心”手势的英文说法
口语中表达”比心”时常用”Love you”,那么这个手势的具体英文表述如下:

Finger heart:用手指形成的爱心
Hand heart:双手合成的爱心形状
例句:
The pop star showed finger heart to his fans.
那位流行歌手向粉丝们做出了比心手势。
Let’s take a selfie with hand heart.
我们用爱心姿势合影吧。
Send my love to him 的真实含义
请勿误解此短语,”Send my love to him”的实际意义是:代我向他致意。
例句:
I’m sorry I couldn’t be there. But please send my love to grandma.
很遗憾无法到场,但请代我向奶奶问好。