
法语学习成长日志及小组活动介绍(2016年8月摄于无锡清名桥)
图|法语小组负责人Lydie
我们的法语朗读小组是ScalersTalk旗下的中级水平法语学习小组。现推出了由北外法语翻译研究生指导的法语口译小组,我们期待更多高级阶段的法语学习者加入。详细信息请关注群内消息和微信平台历史记录。
在小组内,周一到周五会提供翻译材料,周末则进行复盘。若您也想加入我们,请完成入群任务并提交给Lydie(34587)。入群任务包括一篇法文版的自我介绍和一篇1000字的中文进群申请,,邮件命名格式为:[XX的法语小组进群申请]。通过审核后,我们将邀请您加入小组。详情可参见《ScalersTalk语言学习小组开放申请》。
以下是往期日志内容:
第48周的朗读安排是Jour 266 – Jour 270,复盘的对象是《法汉汉法翻译训练与解析》第十五单元的法译汉部分。每段文字后都记录着同学们的学习总结。
第十五单元 Unité 15
法译汉:L’emploi en France 法国的就业
Jour 266
每日一句: ne pas pouvoir retenir ses larmes 热泪盈眶
En janvier 2004, la France compte environ 27,5 millions d’actifs. Au sein de te catégorie, on dénombre 24,7 millions de salariés et 2,73 millions de demandeurs d’emploi, soit 9,9% de la population active. Le taux d’activité s’élève à 74,9% pour les hommes et 63,8% pour les femmes. La population active a fortement augmenté depuis plus de quarante ans (19,5 millions en 1954), en raison du baby-boom, de l’essor de l’immigration et de l’extension du travail féminin.
参考译文:
截至2004年1月,法国约有2750万就业人口。在这些就业人,有2470万工薪劳动者和273万名求职者,占整个就业人口的9.9%。男性就业率为74.9%,女性就业率为63.8%。过去四十多年来,由于生育高峰、移民的增长以及女性就业范围的扩大,就业人口数量大幅增长(1954年为1950万)。
解析:
该段落主要介绍了法国就业人口的数量、构成及变化。
段落二(部分)
Les catégories de la population active comprennent (2002): employés (28,8%); ouvriers (24,8 %); professions intermédiaires (23,3%); cadres et professions intellectuelles (14,4%); artisans, commerçants, chefs d’entreprise (5,9%); agriculteurs-exploitants (2,8%).
参考译文:
就业人口的类别包括(2002年):雇员占28.8%,工人占24.8%,中介职业者占23.3%,脑力劳动职业占14.4%,手工业者、商人、企业主占5.9%,农业劳动者和农业经营者占2.8%。
